Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings)

Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/de/
pull/1/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 30cf23785f
commit c8c16e4f1e

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n" "Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 15:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/koffice-kexi/de/>\n" "projects/applications/koffice-kexi/de/>\n"
@ -65,13 +65,12 @@ msgstr ""
#: core/kexi.cpp:332 #: core/kexi.cpp:332
msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
msgstr "" msgstr "Diese Funktion ist für die Version %1 des Programms %2 nicht verfügbar."
"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar."
#: core/kexi.cpp:337 #: core/kexi.cpp:337
msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
msgstr "" msgstr ""
"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar." "Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 des Programms %3 nicht verfügbar."
#: core/kexiaboutdata.cpp:29 #: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone" msgid "Database creation for everyone"
@ -202,8 +201,8 @@ msgstr ""
"Legt ein neues, leeres Projekt unter\n" "Legt ein neues, leeres Projekt unter\n"
"Verwendung des angegebenen\n" "Verwendung des angegebenen\n"
"Datenbanktreibers und des angegebenen\n" "Datenbanktreibers und des angegebenen\n"
"Datenbanknamens an und beendet dann die\n" "Datenbanknamens an und beendet dann das\n"
"Anwendung. Wenn Dateien überschrieben\n" "Programm. Wenn Dateien überschrieben\n"
"werden müssen, werden Sie um\n" "werden müssen, werden Sie um\n"
"Bestätigung gebeten." "Bestätigung gebeten."
@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen."
#: kexidb/connection.cpp:609 #: kexidb/connection.cpp:609
msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
msgstr "" msgstr ""
"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi " "Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version des Programms Kexi "
"(%2)." "(%2)."
#: kexidb/connection.cpp:679 #: kexidb/connection.cpp:679
@ -1196,7 +1195,7 @@ msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " "Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application." "another application."
msgstr "" msgstr ""
"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung " "Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einem anderen Programm "
"blockiert wird." "blockiert wird."
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen"
msgid "" msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." "User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr "" msgstr ""
"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " "Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start des Programms %1 "
"auf Karteikartenmodus umgeschaltet." "auf Karteikartenmodus umgeschaltet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 #: main/keximainwindowimpl.cpp:494
@ -1580,7 +1579,7 @@ msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " "User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup." "startup."
msgstr "" msgstr ""
"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " "Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start des Programms %1 "
"auf Fenstermodus umgeschaltet." "auf Fenstermodus umgeschaltet."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 #: main/keximainwindowimpl.cpp:527
@ -2052,7 +2051,7 @@ msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 #: main/keximainwindowimpl.cpp:933
msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "" msgstr ""
"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser Anwendung angezeigt." "Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit diesem Programm angezeigt."
#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 #: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997
msgid "Important Information" msgid "Important Information"
@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr ""
#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 #: main/keximainwindowimpl_p.h:222
msgid "Could not start %1 application." msgid "Could not start %1 application."
msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden." msgstr "Das Programm %1 kann nicht gestartet werden."
#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 #: main/keximainwindowimpl_p.h:223
msgid "Command \"%1\" failed." msgid "Command \"%1\" failed."
@ -2664,7 +2663,7 @@ msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben."
#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 #: main/startup/KexiStartup.cpp:368
msgid "Could not start Kexi application this way." msgid "Could not start Kexi application this way."
msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden." msgstr "Das Programm kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden."
#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 #: main/startup/KexiStartup.cpp:372
msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."

Loading…
Cancel
Save