Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 79.8% (130 of 163 strings)

Translation: applications/tastymenu
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tastymenu/ru/
pull/3/head
Serg Bormant 4 years ago committed by TDE Weblate
parent f864d1248f
commit 0fd4b9f567

@ -9,14 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-02 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>\n" "Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/tastymenu/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "anyr@tut.by"
msgid "" msgid ""
"_: user: ...\n" "_: user: ...\n"
"%1: TTY login" "%1: TTY login"
msgstr "" msgstr "%1: TTY-вход"
#: dmctl.cpp:351 #: dmctl.cpp:351
msgid "Unused" msgid "Unused"
@ -42,28 +45,26 @@ msgstr "Не используется"
#: dmctl.cpp:353 #: dmctl.cpp:353
msgid "X login on remote host" msgid "X login on remote host"
msgstr "X вход в систему на удаленной машине" msgstr "X-вход на удалённую машину"
#: dmctl.cpp:354 #: dmctl.cpp:354
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_: ... host\n" "_: ... host\n"
"X login on %1" "X login on %1"
msgstr "" msgstr "X-вход на %1"
#: dmctl.cpp:357 #: dmctl.cpp:357
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: user: session type\n" "_: user: session type\n"
"%1: %2" "%1: %2"
msgstr "пользователь: тип сеанса" msgstr "%1: %2"
#: dmctl.cpp:372 #: dmctl.cpp:372
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: session (location)\n" "_: session (location)\n"
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "сеанс" msgstr "%1 (%2)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:458
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
@ -76,27 +77,27 @@ msgstr "Режим окна"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1426
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Редактировать подменю" msgstr "Изменить &подменю..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1429
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Р&едактировать запись" msgstr "Изменить &элемент..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1430
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Добавить приложение" msgstr "Добавить на &рабочий стол"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1435
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Добавить в список избранных приложений" msgstr "&Добавить в избранные приложения"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1437
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Убрать из списка избранных приложений" msgstr "&Убрать из избранных приложений"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1501
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Изменить профиль пользователя" msgstr "Изменить профиль пользователя..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1507
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1578
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Внимание - Новый сеанс" msgstr "Внимание - новый сеанс"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1579
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "&Начать новый сеанс"
#: tastylistview.cpp:288 #: tastylistview.cpp:288
msgid "to your favourite applications" msgid "to your favourite applications"
msgstr "в список избранных приложений" msgstr "в избранные приложения"
#: tastylistview.cpp:292 #: tastylistview.cpp:292
msgid "from your favourite applications" msgid "from your favourite applications"
msgstr "из списка избранных приложений" msgstr "из избранных приложений"
#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 #: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
msgid "Browse" msgid "Browse"
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Обзор"
#: tastylistview.cpp:300 #: tastylistview.cpp:300
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Раскрыть" msgstr "Развернуть"
#: tastylistview.cpp:304 #: tastylistview.cpp:304
msgid "Collapse" msgid "Collapse"
msgstr "Скрыть" msgstr "Свернуть"
#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 #: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
msgid "Menu" msgid "Menu"
@ -167,66 +168,61 @@ msgstr "Замена TMenu"
#: tastymenu.cpp:191 #: tastymenu.cpp:191
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Мантейнер" msgstr "Сопровождающий"
#: tastymenu.cpp:195 #: tastymenu.cpp:195
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgid ""
msgstr "Yurkovsky Andrey" "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant"
#: tastymenu.cpp:196 #: tastymenu.cpp:196
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgid ""
msgstr "anyr@tut.by" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru"
#: tastymenu.cpp:199 #: tastymenu.cpp:199
msgid "For the Russian translation" msgid "For the Russian translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За русский перевод"
#: tastymenu.cpp:202 #: tastymenu.cpp:202
#, fuzzy
msgid "For the German translation" msgid "For the German translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За немецкий перевод"
#: tastymenu.cpp:205 #: tastymenu.cpp:205
#, fuzzy
msgid "For the Spanish translation" msgid "For the Spanish translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За испанский перевод"
#: tastymenu.cpp:208 #: tastymenu.cpp:208
#, fuzzy
msgid "For the Ukrainian translation" msgid "For the Ukrainian translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За украинский перевод"
#: tastymenu.cpp:211 #: tastymenu.cpp:211
#, fuzzy
msgid "For the French translation" msgid "For the French translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За французский перевод"
#: tastymenu.cpp:214 #: tastymenu.cpp:214
#, fuzzy
msgid "For the Finnish translation" msgid "For the Finnish translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За финский перевод"
#: tastymenu.cpp:217 #: tastymenu.cpp:217
#, fuzzy
msgid "For the Slovenian translation" msgid "For the Slovenian translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За словенский перевод"
#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 #: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
#, fuzzy
msgid "For the Polish translation" msgid "For the Polish translation"
msgstr "Для русского перевода" msgstr "За польский перевод"
#: tastymenu.cpp:228 #: tastymenu.cpp:228
msgid "For the Switch user code from TDM" msgid "For the Switch user code from TDM"
msgstr "За код из TDM, отвечающий за переключение пользователей" msgstr "За код из TDM (переключение пользователей)"
#: tastymenu.cpp:232 #: tastymenu.cpp:232
msgid "For some inspirations here and there." msgid "For some inspirations here and there."
msgstr "За вдохновение время от времени" msgstr "За вдохновение время от времени."
#: tastymenu.cpp:236 #: tastymenu.cpp:236
msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
msgstr "За код из Amarok, отвечающий за статистику" msgstr "За код из Amarok (просмотр статистики списка)"
#: tastymenu.cpp:268 #: tastymenu.cpp:268
msgid "Behaviour" msgid "Behaviour"
@ -234,16 +230,14 @@ msgstr "Поведение"
#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 #: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
msgid "Toggle Tasty Menu" msgid "Toggle Tasty Menu"
msgstr "Toggle Tasty Menu" msgstr "Переключить Tasty Menu"
#: tastymenu.cpp:346 #: tastymenu.cpp:346
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: There is one new installed application\n" "_n: There is one new installed application\n"
"There are %n new installed applications" "There are %n new installed applications"
msgstr "" msgstr "Установлено новых приложений: %n"
"Новые приложения\n"
"Установлено %n новых приложения"
#: tastymenu.cpp:419 #: tastymenu.cpp:419
msgid "&Edit Menu" msgid "&Edit Menu"
@ -717,19 +711,19 @@ msgid "Button label text to be displayed."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:52 #: tastymenu.kcfg:52
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "&Пиктограмма" msgstr "Значок"
#: tastymenu.kcfg:59 #: tastymenu.kcfg:59
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button icon Type" msgid "Button icon Type"
msgstr "Пиктограмма" msgstr "Тип значка кнопки"
#: tastymenu.kcfg:63 #: tastymenu.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button icon to be displayed." msgid "Button icon to be displayed."
msgstr "" msgstr "Значок кнопки для отображения."
#: tastymenu.kcfg:68 #: tastymenu.kcfg:68
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format

Loading…
Cancel
Save