|
|
|
@ -5,19 +5,21 @@
|
|
|
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
|
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: yakuake\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-03 18:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/yakuake/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -37,10 +39,9 @@ msgid "Screen %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ekran %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole."
|
|
|
|
|
"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię TDE Konsole. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Yakuake"
|
|
|
|
@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "Założyciel projektu (nieaktywny)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Plastik skin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Motyw Plastik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz automatycznie gdy kursor dotknie krawędzi ekranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Open/Retract Yakuake"
|
|
|
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
|
|
|
|
|
msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake."
|
|
|
|
|
msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "New Session"
|
|
|
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Zmniejsz wysokość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Configure Global Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Go to Next Session"
|
|
|
|
@ -163,7 +164,9 @@ msgstr "Przełącz do sesji %1"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Application successfully started!\n"
|
|
|
|
|
"Press %1 to use it..."
|
|
|
|
|
msgstr "Program został uruchomiony!<br>Wciśnij %1 aby go użyć..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Program został uruchomiony!\n"
|
|
|
|
|
"Wciśnij %1 aby go użyć..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:281
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -171,8 +174,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to quit?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.<br> <br> Czy na "
|
|
|
|
|
"pewno chcesz zakończyć?"
|
|
|
|
|
"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Czy na pewno chcesz zakończyć?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main_window.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Really Quit?"
|
|
|
|
@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Ponownie zainstaluj motyw"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/skin_settings.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Could Not Delete Skin"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć motywu."
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć motywu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/skin_settings.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "The skin archive file could not be opened."
|
|
|
|
@ -321,6 +325,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Shell\n"
|
|
|
|
|
"Shell No. %n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Powłoka\n"
|
|
|
|
|
"Powłoka nr %n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/title_bar.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "The title bar displays the session title if available."
|
|
|
|
@ -328,7 +334,7 @@ msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/title_bar.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Keep open when focus is lost"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska."
|
|
|
|
|
msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/title_bar.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
|
|
@ -361,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show notification popup at application startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu."
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
|
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji."
|
|
|
|
|
msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -374,18 +380,18 @@ msgid "Show the tab bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokaż pasek kart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
|
|
|
|
|
"windows even when it loses focus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
|
|
|
|
|
"skupienia."
|
|
|
|
|
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz aby okno Yakuake było wyświetlane nad innymi "
|
|
|
|
|
"oknami nawet po utracie skupienia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -422,16 +428,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otwórz automatycznie gdy wskaźnik dotknie krawędzi ekranu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
|
|
|
|
|
"pointer touches the top edge of the screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
|
|
|
|
|
"skupienia."
|
|
|
|
|
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz aby okno Yakuake było otwierane kiedy kursor "
|
|
|
|
|
"dotknie górnej krawędzi ekranu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/general_settings_ui.ui:162
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Zainstaluj motyw..."
|
|
|
|
|
#: src/skin_settings_ui.ui:62
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skin background color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kolor tła motywu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/skin_settings_ui.ui:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -494,6 +500,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
|
|
|
|
|
"TDE and translucency is unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kontroluje kolor powierzchni na której wyświetlane są przezroczyste elementy "
|
|
|
|
|
"motywu. To ustawienie jest dostępne tylko jeśli Yakuake jest uruchamiany "
|
|
|
|
|
"spoza TDE i przezroczystość jest niedostępna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/skin_settings_ui.ui:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|