summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kicker-desktops/km.po
blob: 1434ac60a039d18d5b3ca24448a8b5f420dee735 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "នាឡិកា"

#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "នាឡិកា​អាណាឡូក និង​ឌីជីថល"

#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស"

#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "ដំណើរការ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​រឿយៗ​របស់អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់"

#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "ប៊ូតុង ចាក់សោ/ចេញ"

#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr "បន្ថែម​ប៊ូតុង​សម្រាប់​ចាក់សោ​អេក្រង់ និង​ចេញ​ពី​សម័យ"

#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក"

#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "ចូលដំណើរការ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​របស់​អ្នក​ដោយ​ផ្ទាល់"

#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"

#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "របារ​ម៉ឺនុយ​នៅ​តែ​ឯង​ដែល​បង្កប់​ក្នុង​អាប់ភ្លេត"

#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "ការ​មើលផ្ទៃតុ​ជាមុន និង​ភេកយ័រ"

#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "ការ​មើល​ជាមុន, គ្រប់គ្រង និង​ប្តូរ​ទៅពហុផ្ទៃតុ​និម្មិត​"

#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​យក​ដំណើរការ​ដែល​មិន​អាច​បញ្ជា​បាន"

#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "រក និង​បញ្ចប់​ដំណើរការ​ខូច​ដែល​ប្រើ​ពេលវេលា CPU ច្រើន​ពេក"

#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "រត់​ពាក្យ​បញ្ជា"

#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "បើក​ពាក្យ​បញ្ជា​តែ​មួយ ដោយ​គ្មាន​បង្អួច​ស្ថានីយ"

#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត Swallow"

#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​បន្ទះ swallow"

#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "ថាស​ប្រព័ន្ធ"

#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​ថាស​ប្រព័ន្ធ"

#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "របារ​ភារកិច្ច"

#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "របារ​ភារកិច្ច​លំនាំដើម សម្រាប់​គ្រប់គ្រង​បង្អួច"

#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "ធុងសំរាម"

#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "បង្ហាញ​ធុង​សំរាម និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទម្លាក់​ឯកសារ​លើ​វា"

#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "របារ​កម្មវិធី​ចូលផែ"

#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​របារ​កម្មវិធី​ចូលផែ ។"

#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr ""

#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​របារ​ភារកិច្ច​ជំនួស ។"

#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "របារ​ចំហៀង​ទូទៅ"

#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "Wrapper ជុំ​វិញ​បន្ទះ​រុករក​របស់ Konqueror"

#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "របារ​ភារកិច្ច​ខាង​ក្រៅ"

#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​បន្ទះ​របារ​ភារកិច្ច​ខាង​ក្រៅ ។"

#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ចំណាំ"

#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "ចំណាំ Konqueror របស់​អ្នក"

#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករកឯកសារ​រហ័ស"

#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ដែល​រាយ​ឯកសារ​ក្នុង​ថត​ដែលបាន​ផ្តល់​មួយ"

#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទៃតុ"

#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "ប៊ូតុង​ដែល​ផ្តល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​រហ័សទៅ​ផ្ទៃតុ ពេល​ចុច"

#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "ឧបករណ៍​បើក​កម្មវិធី​មិន​មែន TDE"

#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "ឧបករណ៍​បើក​កម្មវិធី​ដែល​មិន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ TDE"

#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ TDE"

#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "កម្មវិធី និង​អំពើ​ទូទៅ"

#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​បញ្ជី​បង្អួច"

#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ដែល​រាយ​បង្អួច​បើក​ទាំងអស់"

#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "បន្ទះ"

#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​បន្ទះ​កូន ។"

#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""

#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បន្ទះ"

#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "បន្ទះ Trinity"

#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "រក"

#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ចាប់ផ្តើម​ស្វែងរក​ឯកសារ ឬ ទំព័រ​បណ្តាញ"

#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "រក​ឯកសារ"

#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "ស្វែងរក​តាម​បណ្ដាញ"

#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​សម័យ​របស់ Kate"

#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ Kate ជា​មួយ​នឹង​សម័យ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ឬ​បង្កើត​ថ្មី​មួយ"

#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "ទម្រង់ Konqueror"

#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ចូល​ដំណើរការ​ទម្រង់​របស់ Konqueror"

#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "សម័យ​ស្ថានីយ"

#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr "ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ត្រាប់តាម​កម្មវិធី​ស្ថានីយ​ជា​មួយ​នឹង​សម័យ ឬ​ចំណាំ"

#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា"

#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ម៉ូឌុល​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា"

#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "ឯកសារ​ថ្មីៗ​នេះ"

#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "ម៉ឺនុយ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗនេះ"

#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "ថត​បណ្ដាញ"

#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "ម៉ឺនុយ​របស់​ថត​បណ្តាញ"

#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ម៉ឺនុយ"

#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "ម៉ឺនុយ​កន្លែង​ប្រព័ន្ធ​សំខាន់"

#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព"

#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​បោះពុម្ព"

#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""

#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "ប្រព័ន្ធ​ម៉ឺនុយ​ដែល​សម្រប​តាម​ភារកិច្ច"